Источником являлся детский журнал «Сказочник».Был последний день Масленицы. Над Москвой стоял малиновый перезвон церковных колоколов.
У стен Кремля собралось полным-полно людей на ярмарке, где чего только не увидишь: и силачей, поднимающих тяжеленные гири, и всадников на резвых конях, которые исполняют различные трюки, и пожирателей шпаг и огня, и жонглёров, и плясунов.
К ярко раскрашенному балагану сбежалась толпа любопытных, желающих поглазеть на представление кукольного театра. Его хозяин, он же кукловод, сверкая из-под шапки чёрными глазищами, зазывал зевак:
Почтенный люд и ротозей,
Лучшее представление во всей Рассей!
Спешите, подходите,
Билетики купите.
Куклы мои не простые —
Все как живые!
Под звуки дуды кукловод отодвинул занавес. На сцене застыли три великолепные куклы: Мавр — принц марокканский, Балерина и Матрос со злобной физиономией.
«Они ведь не живые! — послышался из толпы голос толстого купца. — Ха! Нашёл дураков!»
Бросив на торговца злобный взгляд, кукловод коснулся серебристой дудочкой кукол.
В тот же миг они встрепенулись и пустились в пляс под задорную мелодию дуды.
Закончив танец, куклы раскланялись достопочтенной публике, и толпа взорвалась восторженными криками. Купец с громким хохотом подкинул вверх горсть бумажных рублей. Зрители начали прыгать, пытаясь поймать ассигнации. Шум и гам смолкли, едва разнёсся протяжный, монотонный звук дудки.
Куклы застыли на сцене. Кукловод заиграл неизвестную мелодию. Мавр горделиво прошёл в конец сцены. Балерина осталась в центре. Матрос встал перед ней на колени, словно о чём-то умоляя.
«Безобразный Моряк просит руки прекрасной Принцессы, — прокомментировал хозяин балагана, — но она отказывает ему!»
Балерина повернулась к Мавру и взяла его за руки. Куклы подошли к краю сцены и посмотрели друг другу в глаза.
Матрос схватил дубинку и направился к парочке влюблённых. Он атаковал соперника, но храбрый Мавр прикрыл собой Принцессу и выбил дубину из рук Моряка.
Кукла в матроске, опускаясь на колени, просит у Мавра пощады. Балерина подходит к Мавру, берёт его за руку и ведёт в центр сцены.
Не обращая внимания на Матроса, влюблённые обнимаются и кланяются публике.
«Мавр и Принцесса поженились, а Моряк стал их слугой, — закончил рассказ кукловод и опустил занавес. Он снял шапку и пошёл с ней по кругу, собирая монеты у зрителей. — Последнее представление сегодня начнётся в четыре часа».
Сидит хозяин на лавочке позади театра и пересчитывает денежки.
Да, денёк удался на славу — сыграно пять представлений, и в шапке полным-полно монет! Закряхтел кукловод от удовольствия, закрыл глаза и задремал.
За кулисами, в гримёрной, рыдал Моряк: «Ах, как я ненавижу нашего хозяина! Зачем он сделал меня таким уродливым, а Балерину такой красивой? Ах, стать бы мне симпатичным, как Мавр, например! Или хотя бы я танцевать умел, как он! Может быть, тогда Принцесса обратит на меня внимание?»
Он вскочил и сделал несколько неуклюжих шажков к сцене: «Я должен во что бы то ни стало научиться танцевать! А потом я расправлюсь с Мавром и женюсь на Принцессе».
И тут Моряк заметил, что за ним наблюдает Балерина. Кружась в танце, лёгкая и изящная кукла приблизилась к Моряку. Ах, как заколотилось сердечко бедняги! Он пытался танцевать рядом с возлюбленной, но бесполезно — Моряк споткнулся о собственную ногу и завалился на бок. Балерине вскоре наскучили его жалкие потуги, и она ушла в комнату Мавра.
Когда Балерина подошла к нему, марокканский принц радостно хлопнул и притопнул. Поклонившись, Мавр пригласил куклу на танец. И вот они уже оба кружатся в вальсе.
Неожиданно в комнату ворвался Моряк — он наблюдал за парочкой со сцены и не смог перенести того, что его любимая пляшет с другим.
«Руки прочь от моей Принцессы!» — закричал Матрос и ринулся на Мавра с дубинкой.
У театра толпились зрители.
Они пришли на последнее представление, которое никак не начиналось. Уже поползли длиннющие тени от куполов церквей, но народ всё не расходился — кто может отказать себе в удовольствии лицезреть живых кукол знаменитого театра! Даже купец-толстопуз пришёл вместе с двумя цыганочками.
Дрессировщик с медведем тоже пожаловал! Зрители полукругом выстроились перед театром и терпеливо слушали зазывную речь кукловода:
Почтенный люд и ротозеи,
Лучшее представление во всей Рассей!
Спешите, подходите,
Билетики купите.
Куклы мои не простые —
Все до единой как…
В этот момент за спиной хозяина театра распахнулся занавес. Со сцены спрыгнул Моряк и помчался через площадь! А за ним — Мавр с саблей в руках. Толпа затаила дыхание.
Моряк вдруг поскользнулся и растянулся во весь рост. Сверкнул в последних лучах солнца клинок, и Моряк упал уродливым лицом в снег.
«Они живые! — закричал купец. — Вы видели? Произошло смертоубийство!»
Кукловод невозмутимо взял Мавра и Моряка за шиворот и хорошенько встряхнул. Из Моряка посыпались стружка и опилки.
«Глядите, это всего лишь куклы! — крикнул кукловод. — Дамы и господа, на сегодня представление окончено!»
Толпа медленно разошлась. Кукловод запер балаган и пошёл в кабак, недовольно качая головой.
Вернулся хозяин театрика в балаган далеко за полночь. Отодвинул занавес и заглянул внутрь. Балерина тихонечко посапывала в комнатушке, Мавр сидел на сцене и начищал саблю. Порванный Моряк неподвижно лежал на полу.
«Ой, что это? — испуганно воскликнул кукловод. — Что-то шевелится над нашим театром!» Вгляделся хозяин — в бледном свете луны призрак Моряка выплясывал в воздухе. Он пригрозил кукловоду кулаком и заговорил:
Настал теперь и мой черёд — душа моя ушла в полёт,
Тебе осталось тело, имеешь теперь дело —
Являться тебе буду я во сне всегда и всюду.
В любви к Принцессе моя сила,
Она мне душу окрылила!
В морозном ночном воздухе разнёсся хриплый смех призрака.
Источником являлся детский журнал «Сказочник».